Cervantes spends a fair bit of time in book II of the real Quixote talking about how shit Avellaneda is, and I got the impression the general consensus was that the false Quixote wasn't that great, but maybe I'm swayed by the translator's introduction where they ask you keep an open mind b/c they feel like had Cervantes never published the original, the false Quixote would have lived on as a great Spanish novel.
(They also admit by comparison Cervantes' Quixote kinda beat it out of the park) -- anyway so far I agree with them. It's good enough to make me wonder if Cervantes wrote it as a brilliant ploy to add this crazy meta-plot element to book II. Even if not, it's pretty decent fanfic. (Even tho Avellaneda is def not a Cervantes fan lol)
It's definitely written unsympathetically -- Quixote is basically a dense psychopath and Sancho is a hopeless idiot -- but I think you can read it sympathetically in the spirit of the original even while the narrator is being ultra-pious and condemning sins or whatever. I'm enjoying reading it, and sorta tempted to re-read the original after this...
This is the mastodon home for Aleatoric Forest, a generative music and phonography and beyond web radio project.